What's New

從小我就對於取名字這件事有某種程度的狂熱.

我的每個玩偶都有名字. 而且可不是隨便取, 都是有翻過字典的.

陳雪拉 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

大學的時候學校附近開了家簡餐咖啡廳叫做"優哉遊哉"

這家咖啡廳雖然不及同時期的女巫店來的有名, 但卻對我來說有更大的意義.

陳雪拉 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

剛剛在打掃家裡的時候, 翻到了國小的剪貼簿

遙想起國小時週末的作業有一項就是要剪貼一篇報章雜誌, 圈選文中的佳句並附上閱讀心得

陳雪拉 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

記得每次作報告時都要先放這張slide.

中文的翻譯應該是"目的"吧? 加個statement感覺比較正式, 應該翻成"目地聲明".

陳雪拉 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Close

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

reload

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼